Canção da Morte no Campo
Country Death Song
Eu tinha uma esposa, eu tinha algumas filhas.
I had me a wife, I had me some daughters.
Eu tentei tanto, nunca soube de águas calmas.
I tried so hard, I never knew still waters.
Nada pra comer e nada pra beber.
Nothing to eat and nothing to drink.
Nada pra um homem fazer além de ficar sentado a pensar.
Nothing for a man to do but sit around and think.
Nada pra um homem fazer além de ficar sentado a pensar.
Nothing for a man to do but sit around and think.
Bem, eu tô pensando e pensando, até não ter mais nada que eu não tenha pensado.
Well, I'm a thinkin' and thinkin', till there's nothin' I ain'tthunk.
Respirando o fedor, até que finalmente eu fedi.
Breathing in the stink, till finally I stunk.
Foi nessa hora, eu juro que perdi a razão.
It was at that time, I swear I lost my mind.
Comecei a fazer planos pra matar a minha própria espécie.
I started making plans to kill my own kind.
Comecei a fazer planos pra matar a minha própria espécie.
I started making plans to kill my own kind.
"Vem, filhinha", eu disse pra mais nova,
Come little daughter," I said to the youngest one,
Coloque seu casaco, vamos nos divertir.
Put your coat on, we'll have some fun.
Vamos pra montanha, a que vamos explorar.
We'll go out to mountains, the one to explore.
O rosto dela então iluminou, eu estava parado na porta.
Her face then lit up, I was standing by the door.
O rosto dela então iluminou, eu estava parado na porta.
Her face then lit up, I was standing by the door.
"Vem, filhinha, eu vou levar as lanternas.
Come little daughter, I will carry the lanterns.
Vamos sair hoje à noite, vamos pros cavernas.
We'll go out tonight, we'll go to the caverns.
Vamos sair hoje à noite, vamos pros buracos.
We'll go out tonight, we'll go to the caves.
Dê um beijo na sua mãe de boa noite e lembre-se que Deus salva.
Kiss your mother goodnight and remember that God saves.
Dê um beijo na sua mãe de boa noite e lembre-se que Deus salva.
Kiss your mother goodnight and remember that God saves.
Eu a levei até um buraco, um poço negro e profundo.
A led her to a hole, a deep black well.
Eu disse "faça um pedido, não conte a ninguém e
I said "make a wish, make sure and not tell and
feche os olhos, querida, e conte até sete.
close you're eyes dear, and count to seven.
Você sabe que seu papai te ama, crianças boas vão pro céu.
You know your papa loves you, good children go to heaven.
Você sabe que seu papai te ama, crianças boas vão pro céu.
You know your papa loves you, good children go to heaven.
Eu a empurrei, eu a joguei.
I gave her a push, I gave her a shove.
Eu empurrei com toda a minha força, eu empurrei com todo o meu amor.
I pushed with all my might, I pushed with all my love.
Eu joguei minha filha em um abismo sem fundo.
I through my child into a bottomless pit.
Ela estava gritando enquanto caía, mas eu nunca ouvi ela bater.
She was screaming as she fell, but I never heard her hit.
Ela estava gritando enquanto caía, mas eu nunca ouvi ela bater.
She was screaming as she fell, but I never heard her hit.
Reúnam-se, rapazes, pra essa história que eu conto.
Gather round boys to this tale that I tell.
Quer saber como fazer uma viagem curta pro inferno?
You wanna know how to take a short trip to hell?
É garantido que você vai ter seu lugar no inferno.
It's guarenteed to get your own place in hell.
Basta pegar sua linda filha e empurrá-la no poço.
Just take your lovely daughter and push her in the well.
Pegue sua linda filha e jogue-a no poço.
Take your lovely daughter and throw her in the well.
Não fale comigo de amantes, com um coração partido.
Don't speak to me of lovers, with a broken heart.
Quer saber o que realmente pode te despedaçar?
You wanna know what can really tear you apart?
Eu vou pro celeiro, será que eu nunca vou parar de sentir dor?
I'm going out to the barn, will I never stop in pain?
Eu vou pro celeiro, pra me enforcar de vergonha.
I'm going out to the barn, to hang myself in shame.
Gordon Gano: Vocais, Violão Acústico
Gordon Gano: Vocals, Acoustic Guitar
Brian Ritchie: Violão baixo acústico
Brian Ritchie: Acoustic bass guitar
Victor DeLorenzo: Bateria, Vocais
Victor DeLorenzo: Drums, Vocals
Tony Trischka; Banjo
Tony Trischka; Banjo
Produzido por Mark Van Hecke
Produced by Mark Van Hecke
Gravado no Secret Sound Studio, Nova York
Recorded at Secret Sound Studio, New York City